Partager l'article ! Hercule Poirot's mojo (past be+ing inside): Wow. It's been a good while since I have posted anything half serious on this blog. Entonce ...
Wow.
It's been a good while since I have posted anything half serious on this blog. Entonces, amigos, vamos a hablar mas del past be+ing (yeah, I know. Spanish is fun. You should see my kids' faces when they realise I can speak it -well, sort of).
Allez, en esperanto maitenant : Ach zo, it is very intéressant because que das exercizovitch suivant es molto rigolo. Olé.
Je me suis inspiré d'une compré écrite existant déjà dans un manuel mais que je ne trouvais pas suffisamment exploitable en classe. Du coup, j'ai tout refait (ben ouaip, chuis comme ça, ouaip, ouaip). Bon, les dessins ne sont pas géniaux(c'est du rapide). Mais comme c'est cadeau, il faudrait être un tantinet chafoin pour moufter devant cette belle intiative de Noël (non mais des fois).
Voici donc un extrait de A mysterious Affair at Styles d'Agatha Christie et son exploitation pour la classe (ainsi que pour tous ceux que ça intéresse --points de réflexion linguistique = simple past//pastbe+ing//avec when dans la phrase). Comme d'habitude, merci de laisser l'adresse du blog sur ces documents (j'ai ici un programme qui me permet de savoir qui les imprime et des droïdes tueurs viendont détruire toute copie non réglementaire. Haha, vous me preniez pour un naïf ou bien?)
(click to enlarge)
CU all very soon !